依頼状況
申込中 |
0件 |
計0文字 |
収録中 |
5件 |
計2204文字 |
チェック待ち(※) |
0件 |
計0文字 |
※納品後、依頼者さんのチェックを待っている状態
【依頼料金は変動制です。依頼時の表示料金でお願いします。】
このページをご覧頂きありがとうございます。
まずはサンプルボイスをお聴きください。
元歌い手、ゲームキャラ戦闘セリフの声真似動画の投稿者です。
(今は社会人になった為、歌い手アカウントは活動休止しています)
声真似で歌ってみた、人間卒業試験完遂、
ゲームの戦闘ボイスをキャプチャし「全部声」動画として
70種類以上のキャラの声真似動画を趣味で投稿し続けていました。
※ 依頼前のご確認
依頼の時に必ず先に台本をお送りください。
不明瞭な依頼内容はマルチ・詐欺のための利用とみなし、
いかなる説明でも全てお断りしてます。
納品する音声データの拡張子はmp3です。
ご希望があればwavファイルで納品します。
(wavファイルは転送容量が重くなります)
オリジナルキャラクターまたは
二次創作に他者の声収録が認められている作品のみでお願いします。
サンプルボイスに無い声種の場合は
(ギャル風)「OOO」などで書いて頂けますと
2~3パターン収録させて頂きます。
月〜金(祝日含む)は本業をしているため、
基本は土日に収録します。
状況によって早く納品出来る場合や
遅い納品になる場合があります。
外国人用向け 説明文
[For foreigner requesters / "Voice Over in Japanese"]
Although this page is for animation voices,
I can also read out my voice for Japanese text or word books by standard speed and standard intonation.
The purchasing price is JPY near to "全年齢" per 1,000 fonts.
"相談する" means Consulting button.
"新しく依頼をする" means Requesting voice over button.
Please send a message in English, Japanese or other languages.
I will consult on reading speed and standard voice samples beforehand.
And as I am remembering most of Asia languages,
I can response by other languages If in Asia regions.
So if you are not good at English, You can send message by your original languages.
Most of languages, probably I can reply.
As the basically information,
I will help to request in this site in not Japanese languages even if without requesting "Voice Over"!
声真似は私の中で本気で打ち込んだ趣味の一つです。
その為、精一杯頑張らせて頂きます!
一緒に良い作品を創りましょう!!
Let me take your important role!!